Слово живое и мертвое. Искусство литературного перевода

Год издания: 2019

Издательство: Рипол-Классик

Автор : Галь Нора

Тип переплета:

Кол-во стр. - 510 стр.

ISBN: 978-5-386-09577-2

1

Цена: 867 руб.

0+

Краткая информация о книге

Перу Норы Галь (Элеоноры Гальпериной), выдающейея переводчицы английской и французской литературы, принадлежат переводы ¦Маленького принца" Сент-Экзюнери, "Постороннего" Камю, "Убить пересмешника" Хариер Ли, а также Клиффорда Саймака, Рэя Брэдбери, Урсулы Ле Гуинн и Роджера Желязны. Эти переводы давно вошли в домашние библиотеки россиян и считаются одними из самых высококачественных. В книге "Слово живое и мертвое" Нора Галь не просто делится историями из своего переводческого прошлого, но преподносит профессию переводчика с азартом и любовью, так, что после прочтения хочется самому взяться за иностранный текст и переложить его на русский. Эту кишу можно использовать как учебник перевода, написанный без академического занудства, но наоборот - с юмором и бесценными примерами из личного опыта. Для самого широкого круга интересующихся.
Отзывы (0) Рецензии (0)

Написать сообщение

Пожалуйста, оцените по 5 бальной шкале

Отправьте Вашу рецензию на эту книгу, и после модерации она будет опубликована на нашем сайте.

Контактные данные (телефон и электронная почта) опубликованы не будут. В качестве имени можете указать псевдоним - он будет использован при публикации рецензии.

Пожалуйста, оцените по 5 бальной шкале
И. В. Бродский

И. В. Бродский

Новинки книжных изданий