Тэффи, настроения Италии и здоровые отношения: книжные рекомендации сотрудников Дома книги
Тэффи, настроения Италии и здоровые отношения: книжные рекомендации сотрудников Дома книги
Сотрудники Дома книги вновь делятся своими личными книжными открытиями и советами, которые не оставят равнодушными ни любителей классики, ни поклонников современных авторов.
Узнайте, какие произведения вдохновляют профессионалов книжного мира и станьте первыми, кто откроет для себя новые литературные горизонты!
Марианна Викторовна Лапшина, старший продавец Художественного отдела
Жан-Батист Андреа «Храни её»
Автор — победитель Гонкуровской премии 2023 года. Динамичный, дерзкий роман разворачивается на фоне фашистской Италии. Меня роман покорил сложными, необыкновенно талантливыми героями — девочкой Виолой из аристократической семьи и мальчиком сиротой, в будущем гениальным скульптором. Их непростая дружба — любовь , драматические события жизни долго ещё не отпускают после прочтения.
Победитель Гонкуровской премии за 2023 год.
Захватывающая романтическая история о двух людях, которые не могут ни любить, ни оставить друг друга.
Август 1986 года, монастырь на севере Италии. Сорок лет главный герой жил среди монахов, присматривая за ней — своей последней работой, статуей, которая никого не оставляет равнодушным.
Об истории ее создания доселе никому не было известно. Находясь на смертном одре, мужчина вспоминает события своей жизни: обучение у жестокого скульптора-алкоголика на плато Пьетра д’Альба, оплоте могущественной семьи Орсини, и знакомство с Виолой, единственной дочерью Орсини.
Впервые встретившись в подростковом возрасте, Виола и Мимо бок о бок проведут первую половину ХХ века и станут свидетелями ужаса мировых войн.
Со временем талант героя раскрывается в полной мере, и вот уже его работы жаждут заполучить себе в коллекции самые богатые люди, тогда как Виола неустанно пытается реализовать свои мечты эмансипированной женщины. Оба будут терять и находить друг друга снова и снова, то как друзья, то как враги, но никогда не откажутся при этом от причудливых отношений, что их связывают.
Альенде называют Маркесом современной Латинской Америки, но в этом романе нет ни капли магического реализма. Это история жизни сильной женщины, рассказанная ею самой. Перед нами проходят гангстеры, миссионеры, феминистки. История охватывает столетие жизни семьи на фоне истории Чили.
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Исабель Альенде — суперзвезда латиноамериканской литературы наряду с Габриэлем Гарсиа Маркесом, одна из самых знаменитых женщин Южной Америки, обладательница многочисленных премий, автор книг, переведенных на десятки языков и выходящих суммарными тиражами, которые неуклонно приближаются к ста миллионам экземпляров. Новый роман Альенде, вдохновленный жизнью ее матери, распахивается гигантской многоцветной панорамой. Перед нами история страстной и сильной женщины, умеющей смеяться, несмотря ни на что, — героини поистине эпической. В начале этой истории — эпидемия испанского гриппа, в конце — эпидемия коронавируса, а между ними разворачивается долгая жизнь Виолеты, ее сто лет без одиночества. В этой жизни будут процветание и бедность, головокружительные любови и убийственные разочарования, страшные утраты и ошеломительные восторги, рождение нового, неотвратимость смерти, неизбежная мудрость.
События разворачиваются на Валааме, куда приезжает главный герой в поисках не вернувшегося с войны бабушкиного брата. Там после войны был дом инвалидов. В книге несколько временных пластов и драматичных историй семей, искалеченных войной. Глубокий, серьезный роман о поиске духовности и своих корней.
Надя Алексеева родилась в 1988 году в Подмосковье. Обучалась драматургии и прозе в школе писательского мастерства CWS, печаталась в «Юности», «Дружбе народов» и «Новом мире». Стала шорт-листером «Любимовки» и финалистом премии «Лицей». «Полу?нощница» — дебютный роман. Весной 2016 года москвич Павел едет на Валаам искать родню, восстанавливая историю сорокалетней давности. В семидесятые в монастыре на острове был интернат, где доживали свой век ветераны ВОВ и их семьи. Там оканчивает школу и мечтает стать врачом Семен. Его моторка летит, раскидывая Ладогу на два белых уса, и греются на отмели нерпы, и с берега тянет кострами, и гудит уцелевший с войны колокол. Совсем скоро этот мир рухнет из-за выстрела финской винтовки… «Спасение человеческой души зависит от человека, хотя и держится на чуде. У Нади Алексеевой получился серьезный достоверный текст, лишенный современного стеба над всем подряд, — о связи нас с прошлым, которая не только не рвется, но и все плотнее переплетается с настоящим. Это рассказ о православии как о работе, подчас физической, грязной, невеселой, ну а как еще, если человеческие души далеко не стерильны и порой заброшены, будто послевоенные обитатели Валаама». Алексей Сальников «Роман подобен археологическим раскопкам, где кисточка современного ученого аккуратно, слоями, счищает землю с того, что спрятано в глубинах. Квадрат раскопок — целый остров, где время течет не привычным нам линейным образом, а завихряясь и сближая самые разные судьбы». Ася Володина
Роман посвящен теме детского насилия, масштабы которого очень волнуют автора. Тема раскрывается очень оригинально, так как повествование ведется от девушки с диагнозом аутизма. Главная героиня начинает вести собственное расследование, но делает это как человек психически нездоровый. Мне было интересно погрузится в её сложный мир аутиста.
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Блестящий математик Лиза зарабатывает на жизнь уборкой. Она не слишком хорошо понимает мотивы и поступки людей, иное дело — пожившие с людьми вещи: она мгновенно анализирует их особенности, узнавая об их хозяевах даже то, чего предпочла бы не знать. В отличие от людей, вещи никогда не лгут, уверена Лиза. Но однажды ее заставят усомниться в этом. Эту книгу можно читать по-разному: как захватывающий триллер, как роман воспитания и взросления, как философскую притчу и даже как дискуссию о единстве и противопол
Большой семейный роман о взрослении. У Ясмин и Джо идеальная жизнь: они молоды, влюблены и счастливы, только что закончили учебу и делают первые шаги к блестящей медицинской карьере. Планирование свадьбы идет полным ходом, осталось лишь одно — познакомить родителей. Но именно здесь идеальная картина начинает рушиться. Их семьи настолько разные, что это становится серьезным испытанием. Вопрос в том, смогут ли молодость, амбиции и любовь преодолеть конфликт двух семей? Роман написан живым языком, герои очень реалистичные, и в конце истории остается надежда и свет.
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
У Ясмин и Джо идеальная жизнь: молодые, влюбленные, счастливые, они только что закончили учебу и делают первые шаги к головокружительной врачебной карьере. Полным ходом идет планирование свадьбы. Осталась сущая мелочь - познакомить родителей. И вот тут идеальная картинка дает сбой.
Сказать, что их семьи разные - ничего не сказать. Мать Джо ярая феминистка, а родители Ясмин глубоко религиозные мусульмане. Казалось бы, разве это проблема в современном прогрессивном обществе? В теории нет, но жизнь плевать хотела на теорию.
Сможет ли молодость, амбициозность и влюбленность пережить столкновение двух семей? Смогут ли Ясмин и Джо, несмотря на осуждение и внутренние страхи, заново обрести друг друга и собственное "я"?
Ксения Черемискина, трейд-маркетолог Отдела маркетинга
Мариана Запата «Все дороги ведут к тебе»
Прекрасный слоубёрн про здоровые отношения, взрослых героев без психологических проблем, которые умеют разговаривать через рот. Ещё там есть прекрасный сын-подросток, совершенная лапочка, они очень классно общаются с отцом и впоследствии с главной героиней. Очень уютная, добрая и милая книжка в красивых декорациях дикой природы и национальных парков.
ОТ АВТОРА РОМАНОВ «ВИННИПЕГСКАЯ СТЕНА И Я» И «ОТ ЛУКОВА С ЛЮБОВЬЮ»
После тяжелого разрыва и смерти матери Аврора дель Торро решает начать жизнь с чистого листа. Она возвращается в родной городок в штате Колорадо. Арендодатель Авроры, мистер Тобиас Роудс, кажется, невзлюбил ее с первого взгляда. Он живет со своим сыном-подростком и не жалует посторонних. Но с течением недель, совместных вечеров у камина и долгих бесед между Тобиасом и Авророй появляются чувства.
Смогут ли их израненные сердца снова обрести счастье?
Обожаю азиатские детективы, китайские особенно, поэтому не смогла пройти мимо этой книги. Её особенность в том, что место действия и главные герои - психиатрическая больница и психиатры. Об этой сфере жизни Китая неизвестно практически ничего, поэтому было безумно интересно читать, как всё устроено (автор очень подробно рассказывает обо всех нюансах). По сюжету врачи в романе расследуют несколько тайн своих пациентов, но есть и магистральная линия, которая связана с одним из главных героев.
За время работы в больнице города Наньнин психиатры Чэнь Путянь и Ян Кэ сталкивались с самыми различными болезнями психики. Со временем они научились расследовать случаи безумия лучше и быстрее, чем полицейские – убийства и ограбления. Но такой странный и пугающий случай им еще не попадался…
Одна женщина на протяжении двух месяцев приходила в полицию и заявляла, что каждый раз ее убивает человек в маске, но потом она воскресает вновь, и это повторяется день за днем. Полицейские, естественно, решили, что она сошла с ума, и не воспринимали ее слова всерьез.
Возмущенная бездействием полиции, женщина заявила, что сама поймает преступника. В следующий раз она принесла с собой портрет убийцы, на котором изобразила… саму себя. Полицейские пробили по базе данных имя женщины – и оказалось, что она числится без вести пропавшей уже более полугода. Тогда они позвонили в психиатрическую клинику и пригласили Чэнь Путяня приехать к ним и помочь разобраться…
А через какое-то время врач обнаружил на двери своего кабинета надпись, сделанную кровью. Она гласила:
Чэнь Путянь, я даже в следующей жизни не отстану от тебя!
Ещё один азиатский детектив от невероятно популярного в Японии блогера, который скрывает своё лицо и имя. Весь сюжет построен на разглядывании планов домов (которых в книге около 80), и я даже не представляла, что это может быть так интересно. По ходу чтения постоянно нагнетается саспенс, и в конце уже не знаешь, верить в потустороннее или все злодейства, как всегда, совершают люди.
По работе я часто сталкиваюсь с разного рода загадочными происшествиями, связанными с домами. Но эта история не похожа ни на одну другую…
Когда ко мне обратился старый приятель с просьбой взглянуть на необычный план дома, который он собирался купить, мое внимание привлекло загадочное пустое пространство на первом этаже. Поэтому я написал знакомому архитектору Курихаре. Он сразу заинтересовался нестандартной планировкой, отметив несколько странностей: детскую без окон, подозрительное расположение комнат и тайный проход… Курихара выдвинул безумную теорию, которая ею бы и осталась, если бы позднее рядом с домом не нашли расчлененный труп без кисти левой руки.
Ниже я привожу всю историю в хронологическом порядке. Некоторые детали скрыты с целью сохранения конфиденциальности.
Снова Китай, на этот раз история жизни реально жившей в XV веке женщины-врача. Очень много реалий жизни Китая того периода, о которых у нас практически ничего неизвестно (за исключением традиции бинтования ног). Неторопливая книга, в которой много драмы.
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Императорский Китай, XV век. Тань Юньсянь — аристократка, и ее судьба, как судьбы тысяч других дочерей чиновников, предопределена: однообразная жизнь во внутренних покоях, невыносимые мучения от бинтования ног, а затем — брак по договоренности и непременная обязанность родить сына. Но после смерти матери отец отправляет юную Юньсянь к своим родителям-врачам, и там, под руководством бабушки, девочка с головой погружается в изучение медицины. Согласно конфуцианскому канону врачу-мужчине нельзя видеть женщин, а женщине-врачу — соприкасаться с кровью, но кто-то же должен исцелять женские недуги! Юньсянь и ее подруга Мэйлин решают посвятить этому свою жизнь. Завораживающее повествование, полное драматических поворотов сюжета, — новая удача знаменитой Лизы Си, автора романов «Снежный цветок и заветный веер», «Пионовая беседка», «Девушки из Шанхая».
Книга, обязательная для всех, кто работает в книжном или мечтает об этом, начитавшись уютных книжек про маленькие магазинчики. Автор рассказывает именно о работе продавца (поскольку сама работала в двух магазинах, в одном из них - до сих пор), без прикрас и романтики, зато с иронией и здоровым цинизмом. Книжка противопоказана тем, кто считает, что продавец книжного должен быть молчаливым, бессловесным и безропотно сносить всё, что имеют сказать покупатели.
«— Ой, вы, наверное, все тут прочли? — частенько говорят мне посетители.
— Нет, я не умею читать, мне коллеги пересказывают, — отвечаю я».
Это один из тысячи диалогов, которые ежедневно можно услышать в книжном магазине, и один из миллиона вопросов, на которые приходится отвечать книготорговцу.
Знакомьтесь: Елена Нещерет, книготорговец, литературный критик, блогер, лауреат премии «Литблог», а теперь еще и писатель. То есть тот самый многорукий персонаж, которого вы видите на обложке этой книги.
Чем работа в книжном отличается от работы в любом другом магазине?
Легко ли здесь работать?
Правда ли, что эту профессию выбирают фанатики, влюбленные в книги и готовые днями напролет вдыхать запахи пыли и типографской краски, а шуршание страниц для них звучит как музыка?
Чем клубный книжный отличается от крупного сетевого?
И, наконец, как не сойти с ума от нашествия самых разных людей и общения с ними?
На все эти вопросы вы найдете ответы, если прочитаете «Байки книготорговца».
Но главное — поймаете ту атмосферу, ради которой становятся продавцами книг, и познакомитесь с самыми разными людьми, которые заходят в книжный, — иногда вовсе не затем, чтобы купить очередной бестселлер.
Екатерина Сухорукова, контент-менеджер Интернет-магазина
Этель Лилиан Войнич «Овод»
Очень давно читала роман «Овод» — и осталась под глубоким впечатлением. Главный герой невероятно обаятелен и притягателен, а его романтично-революционные настроения завораживают. Эмоциональная искренность итальянцев всегда привлекала меня, так как я чувствую похожие черты в себе.
Исторический фон отходит на второй план — главное здесь трагедия великой, страстной и несчастной любви, которая захватывает с первых страниц. Особенно поражает, как англичанке удалось так точно передать характер итальянцев и сохранить интригу почти до самого конца романа.
Все эти качества делают «Овод» произведением, не подвластным времени.
Артур Бертон — молод, полон свободолюбивых идей и романтических иллюзий. Пережив предательство товарищей и любимой женщины — потеряв все, он исчезает, чтобы вернуться совсем иным, с чужим именем и внешностью. Но под маской возмужавшего, насмешливого и едкого Овода — все тот же порывистый Артур, по-прежнему верный прекрасным идеалам своей юности. Романтика национально-освободительной борьбы, трагедия великой, страстной и несчастной любви, увлекательный сюжет с захватывающей интригой и необычайно многогранный и обаятельный образ главного героя, — все это позволило роману "Овод" стать неподвластным времени.
Надежда Тэффи «Тонкая психология. Юмористические рассказы»
Надежда Александровна Лохвицкая, известная под псевдонимом Тэффи, является моим любимым автором благодаря её блестящему юмору, сочетающему безобидный смех и тонкую иронию с лёгкой грустью и состраданием к персонажам русской эмиграции.
Как и М. Зощенко, её произведения всегда беру с собой в дорогу. Особенно люблю читать их вслух по ролям для близких — получаются настоящие маленькие спектакли. Тэффи вдохновляет меня своим стилем письма и умением отражать реальность через призму грустной иронии. Стремлюсь писать тексты, как она.
Надежда Александровна Лохвицкая, «королева смеха», известная читателям под именем Тэффи, — яркая фигура в русской литературе первой половины XX века, автор блестящих юмористических рассказов, сразу полюбившихся как простым читателям, так и критике. «Ее считают самой занимательной и „смешной“ писательницей. И в длинную дорогу непременно берут томик ее рассказов...» — писал Михаил Зощенко. Произведения Тэффи, в которых беззлобный смех и тонкая ирония порой соединяются со щемящей грустью и жалостью к своим персонажам, высоко ценили современники: Александр Куприн и Иван Бунин, Марк Алданов и Саша Черный. Необычайно популярная на родине, а потом и в эмигрантской среде, Тэффи вернулась к российским читателям в начале 1990-х годов. И с тех пор сборники ее рассказов и воспоминаний выходят один за другим. В настоящем издании представлены известные рассказы Тэффи, написанные в разные годы жизни, среди которых такие маленькие шедевры, как «Поручик Каспар», «Катенька», «За стеной», «Демоническая женщина» и многие другие.
Я рекомендую книгу Норы Галь всем, кто работает с текстами, смыслами и информацией. Иногда хочется выразить мысль иначе, точнее, ярче, но не получается — эта книга поможет почувствовать язык глубже и обрести собственный стиль.
Она особенно полезна тем, кто устал от клише и шаблонов, активно пропагандируемых, например, Максимом Ильяховым. Моё личное мнение: сначала стоит прочесть именно Нору Галь, а затем уже обращаться к Ильяхову. Не думаю, что после Галь вы полюбите его. Выбор за вами.
Нора Галь (1912−1991) — блистательный мастер перевода английской и французской литературы. Ее перевод на русский язык «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери признан эталонным и открыл читателю удивительный мир этой сказки.
Нора Галь была также и талантливым редактором. Свой колоссальный опыт она обобщила в книге об искусстве перевода и редакторском мастерстве «Слово живое и мертвое», впервые опубликованной в 1972 году. Нора Галь перечисляет недуги русского языка: штампы, вытеснение глагола отглагольными существительными, засилье иностранных слов и слов, не сочетаемых друг с другом. Но главное — автор показывает, как можно сказать иначе, тоньше, точнее. В книге приведено множество примеров, благодаря чему она стала своего рода «наглядным пособием» для редакторов и переводчиков, литераторов и преподавателей, для всех, кто разделяет стремление «знать, любить, беречь и никому не давать в обиду родной наш язык, чудесное русское слово».
В наше издание также включены статьи Р. Облонской и Э. Кузьминой, раздел «Из архива Норы Галь» со статьями, рецензиями, стихотворениями и перепиской автора.
«На маяк» — изысканный роман, рассчитанный не на каждого читателя. Уже с первой главы может стать сложно переключаться между потоками сознания разных персонажей.
Это объясняется особенностями жанра — литературы потока сознания, где повествование напоминает стенограмму внутренней речи, не озвученной вслух.
В центре сюжета — лето на острове Скай, где отдыхает состоятельная семья Рэмзи. Их объединяет стремление доплыть до маяка, однако обстоятельства складываются иначе. Рекомендую «погрузиться» в этот текст, словно водолаз, сделав глубокий вдох. Если почувствуете, что не получается, лучше «выплывайте».
Изысканный роман, в котором смешиваются и переплетаются времена действия, а лето, проведенное состоятельным семейством Рэмзи на острове Скай оказывается своеобразной британской «хроникой утраченного времени», — хрупкого, почти идиллического времени, обреченному на скорое разрушение Первой мировой войной. Вырастут дети, — кто-то уцелеет и повзрослеет, кто-то сложит голову на полях сражений. Забудутся мелкие неудачи и обиды. Будет заброшен старый дом, зарастет сад. Но воплотится ли в жизнь хоть для кого-то из детей Рэмзи мечта о поездке на далекий маяк?..